Cotygodniowy Biuletyn Ubuntu, numer 114

W końcu, z prawie tygodniowym poślizgiem udało mi się wydać kolejne polskie tłumaczenie UWN. Niestety obowiązki domowe, kiepskie samopoczucie, praca przy Ubuntu Release Party oraz splot innych okoliczności wpłynęły negatywnie na terminowość wydania. Dodatkowo był to najdłuższy z wszystkich (zdaje się) Biuletynów, ze względu na wywiad z Dustinem Kirklandem. Tłumaczenia UWN to ciągle jednoosobowy projekt, i już pojawiają się wszystkie związane z tym problemy. Zachęcam zatem do dołączenia do zespołu i dołożenia chociażby malutkiej cegiełki 😉

Tymczasem zapraszam do lektury!

2 myśli nt. „Cotygodniowy Biuletyn Ubuntu, numer 114”

  1. A może by tak spróbować tłumaczyć dobrowolnie tzn.każdy kto chce to może (Wikipedia,Web 2.0).Jakby ktoś natarczywie zamieniał tłumaczenie 1 na tłumaczenie swoje bo wydaje mi się bardziej poprawne to można by zrobić głosowanie w treści biuletynu np.[Poprawne zdanie nr.1 | Poprawne zdanie nr.2(widoczny obrazek plusa alt=lepsza wersja)]

    Wymagało by napisania całego skryptu albo przerobienie jakiegoś ale potem znacznie szybciej by tłumaczone były.

    Mój poziom języka angielskiego nie pozwala na zbyt wiele ale zawsze coś mógłbym skrobnąć.

  2. Tak się właśnie to w tej chwili odbywa – w wiki. Do momentu, kiedy byłem sam, używałem bzr, ale nie wiem, czy nowi członkowie zespołu będą zainteresowani. Niestety wiki nie jest dobrym rozwiązaniem do tłumaczeń.
    Co do głosowania, to najpierw musiała by się pojawić jakaś społeczność, bo 3 osoby to sobie mogą głosować 😉

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *